Bûter, brea en griene tsiis
e Friezen zijn blij. Hun taal is nu ook opgenomen in Google Translate (GT). Er is een club gevormd, die daarvoor een ontelbaar aantal woorden heeft ingetikt. Natuurlijk verloopt het allemaal niet perfect, maar dat is bekend van GT. In dit geval sluipt er bij voorbeeld bij omzetting van Nederlands naar Fries
Wouter Zijlstra speelt Grutte Pier ->
nogal eens ‘n Engels woord in, merkte de Leeuwarder Courant. Niet zó verwonderlijk overigens, want tussen Friese en Engelse woorden zitten sowieso veel overeenkomsten: zoals sleutel = kaai = key. U en gij is in het fries jo (you!). Jij=do grijpt weer terug naar het Duitse (Saksische) du.
Meer op Manieren
Mooi artikel over de #Famyljedei in de Leeuwarder Courant van vandaag! @Tresoar pic.twitter.com/iqWdAZ6Fmi
— De PeerGrouP (@depeergroup) 20 juni 2016
Grutte Pier ontmythologiseerd , Van Omrop Frysllan op YouTube: https://youtu.be/5TYu4-tyXyE